Translation of "non perché" in English


How to use "non perché" in sentences:

Non ho pazienza per alcune cose, non perché sia diventata arrogante, semplicemente perché sono arrivata a un punto della mia vita in cui non mi piace più perdere tempo con ciò che mi dispiace o ferisce.
“I no longer have patience for certain things, not because I’ve become arrogant, but simply because I reached a point in my life where I do not want to waste more time with what displeases me or hurts me.
Gesù rispose loro e disse: "In verità, in verità vi dico, voi mi cercate non perché avete visto segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati.
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
Che siano individui o organizzazioni, seguiamo coloro che ci guidano, non perché dobbiamo, ma perché vogliamo.
Whether they're individuals or organizations, we follow those who lead, not because we have to, but because we want to.
Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico, voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati
Jesus answered them, "Most certainly I tell you, you seek me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves, and were filled.
E ovviamente pensano di avere la risposta giusta a queste domande morali perché hanno avuto le risposte da una voce in un vortice d'aria non perché hanno fatto un'analisi intelligente delle cause e della condizione di benessere umano e animale.
And of course they think they have right answers to moral questions because they got these answers from a voice in a whirlwind, not because they made an intelligent analysis of the causes and condition of human and animal well-being.
26 Gesù rispose loro e disse: In verità, in verità vi dico che voi mi cercate, non perché avete veduto de’ miracoli, ma perché avete mangiato de’ pani e siete stati saziati.
26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.
Questo egli disse non perché gl'importasse dei poveri, ma perché era ladro e, siccome teneva la cassa, prendeva quello che vi mettevano dentro
Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
Probabilmente la mia vita matrimoniale era noiosa perché io e lei non apprezzavamo i dettagli della nostra vita, non perché non ci amassimo più.
My marriage life was boring probably because she and I didn’t value the details of our lives, not because we didn’t love each other anymore.
26 Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico, voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati.
26 Jesus answered them and said, "Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled.
Non perché avessero trovato la pace interiore o la trascendenza, ma perché provavano repulsione per ciò che la loro vita era diventata, in una parola: spezzata, brutta.
Not because they had found some final peace or transcendence, but because they were so repulsed by what their lives had become -- in a word, cut off, or ugly.
Solo uno di noi ha una possibilità, e non perché io sia migliore di lui.
Only one of us has a chance and not because I'm better than him.
non perché lo volesse, badate, ma solo per irritarmi.
He came off junk at the same time as me not because he wanted to, you understand, but just to annoy me.
Dobbiamo sbaragliare uno di quei cartelli, quello di Juares o quello di Tijuana, non perché siamo un simbolo, anche se lo sono, ma perché dobbiamo dare un messaggio!
We need to take down one of these cartels--Juarez or Tijuana--... not because they're a symbol, but-- Hell, they are a symbol. But because we need to send a message.
Ti ho insegnato a combattere ma non perché si combatte.
I taught you how to fight, but I never taught you why to fight.
Alla fine saremo coinvolti in questa guem, non perché vogliamo farlo, ma perché dobbiamo e dovremmo.
We'll eventually get involved in this war. Not because we want to, but because we have to, and we should.
Non perché io sia una brava persona......semplicemente perché non avrò alcuna ragione di farvi del male.
Not because I'm a nice man simply because there'll be no reason for me to hurt you.
È in ritardo per lo stress, non perché sono incinta.
It's late because of the stress, not because I'm pregnant.
Prendono quello che non gli appartiene, non perché stanno pensando ma perché sono dei drogati.
They take what doesn't belong to them, not because they're thinking but because they're junkies.
Non si faranno negoziati, ma non perché lo dici tu.
There will be no negotiation, but not because you say so.
La gente compra i nostri prodotti non perché vuole dire quello che prova, ciò che la spinge a comprarli é che non riesce a dire quello che prova, o a timore di farlo.
Think about it. Why do people buy these things? It's not 'cause they want to say how they feel.
Questo egli disse non perché gl'importasse dei poveri, ma perché era ladro e, siccome teneva la cassa, prendeva quello che vi mettevano dentro.
Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
Come suo prete, ho iniziato il rito di pulizia dell'appartamento, non perché le credessi, ma per farla tranquillizzare.
As her priest, I began a ritual cleansing of the apartment, not because I believed that she was right, but because I thought it might put her mind at ease.
Non perché sono un avvocato giovane alla sua prima causa.
Well not because I'm a junior atterny arguing her first case.
Eccelli sempre... ma non perché brami il successo... solo perché temi di fallire.
You always excelled... But not because you craved success... But because of your fear of failure.
Non perché la persona che la estrae è un folle.
Not because the person who draws him is a fool.
21 Vi ho scritto, non perché non conoscete la verità, ma perché la conoscete e perché tutto ciò che è menzogna non ha niente a che fare con la verità.
21I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
Non perché faccio paura, ma perché sono estinto.
Not in the scary way, in the extinct way.
La scommessa era perché siamo qui non perché un morto voleva parlare con i marziani!
The bet was why we came here. If you said a dead old man wanted to talk to Martians, I'd pay. Come on, a hundred credits.
La democrazia ti bacia perché le va di farlo e non perché suo padre è incatenato al termosifone con degli elettrodi attaccati ai capezzoli.
Democracy kisses you because she wants to, not because her father is in the next room chained to a radiator with electrodes attached to his nipples.
Non perché ero sopravvissuto, sebbene ne avessi motivo, piangevo perché Richard Parker se n'era andato senza cerimonie.
Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously.
Le prove che tuo padre ha contro Barr a Baghdad non le avevano, non perché fosse in gamba, ma perché era addestrato.
Now, 99% of the evidence your father has against Barr didn't exist in Baghdad, not because Barr was smart, but because he was trained.
6 Or egli disse questo, non perché si curasse dei poveri, ma perché era ladro e, tenendo la borsa, ne sottraeva ciò che si metteva dentro.
6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
per cui le persone lì, li mangiano, non perché son affamati ma perché pensano che sia una prelibatezza.
So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy.
E non perché le persone fossero contente oppure per mancanza di frustrazione.
And it's not because people were happy or people were not frustrated.
Quindi molte truffe funzionano non perché il truffatore porta la vittima a fidarsi di lui, ma perché mostra alla vittima di fidarsi di lei.
So the way many cons work is not that the conman gets the victim to trust him, it's that he shows he trusts the victim.
Il modo in cui l'apicoltura urbana funziona al momento si basa sul fatto che gli alveari sono piuttosto nascosti, e non perché ce ne sia davvero bisogno.
The way that urban beekeeping currently operates is that the beehives are quite hidden, and it's not because they need to be.
Sono andata a scuola non perché le donne o le ragazze Masai andavano a scuola.
I went to school not because the Maasais' women or girls were going to school.
E quando mia mamma è morta 2 anni fa, all'età di 92 anni, c'èrano così tanti ex-alunni al suo funerale, che mi è venuto da piangere, non perché se n'era andata, ma perché aveva lasciato in eredità delle relazioni che non sarebbero mai svanite.
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
Guy era interessato da quest'idea non perché stessi chiedendo i suoi soldi ma perché ero andato da lui con una buona idea nella quale tutti erano felici.
Guy was interested by this idea not because I was asking for his money, but because I came to him with a good idea in which everybody was happy.
Non perché ci fosse stato un dibattito pubblico sul voler dare in concessione la guerra ad aziende private, ma è quanto è successo.
Now this isn't because we had a public debate about whether we wanted to outsource war to private companies, but this is what has happened.
Per colpa del mio successo, non ho mai avuto il coraggio di condividere la mia storia, non perché pensassi di essere sbagliata, ma per come il mondo tratta quelli che come noi cercano di liberarsi.
Because of my success, I never had the courage to share my story, not because I thought what I am is wrong, but because of how the world treats those of us who wish to break free.
Alcune persone posso essere autistiche per ragioni genetiche ma non perché ci siano precedenti di autismo in famiglia.
In certain individuals, they can have autism for a reason that is genetic but yet not because of autism running in the family.
Mi dissi che era perché stavo crescendo, perché stavo maturando, non perché improvvisamente stavo cercando approvazione.
I told myself it was because I was growing up and maturing, not that I was suddenly looking for acceptance.
Pensate a quando un amico vi dice una barzelletta e voi ridete perché vi è simpatico, non perché l'avete gradita.
So imagine your friend told a joke, and you're laughing because you like your friend, but not really because the joke's all that.
Non perché sia uniforme, e tutta cementificata, ma per ciò che rappresenta: un mostro che succhia le forze dal resto del paese, e i cui cittadini sono soldati e schiavi.
Not because it's monotone and concrete, but because of what it symbolizes: a monster that feeds off the rest of the country, where citizens are soldiers and slaves.
Non perché ci sia qualcosa che non va in me come persona.
And this is not something wrong with me personally.
Non perché l'America lo spinge. Ma perché il mondo lo attira.
Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
Questo non perché io sia una persona migliore di quello studente, ma perché, grazie al potere culturale ed economico dell'America, io avevo molte storie dell'America.
This is not because I am a better person than that student, but because of America's cultural and economic power, I had many stories of America.
E non perché siano meno brillanti, non perché siano meno diligenti.
And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent.
Il Signore si è legato a voi e vi ha scelti, non perché siete più numerosi di tutti gli altri popoli - siete infatti il più piccolo di tutti i popoli
The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
3.4384670257568s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?